الأربعاء 25 ديسمبر 2024

الترجمة والاختلافات الأيدلوجية وأبرز أخطاء المترجمين في كلية المجتمع بالخرج

الترجمة والاختلافات الأيدلوجية وأبرز أخطاء المترجمين في كلية المجتمع بالخرج
عبدالله ابراهيم العبلان

بمناسبة اليوم العالمي للترجمة والذي يصادف 30 سبتمبرمن كل عام وبرعاية سعادة عميد كلية المجتمع بالخرج الدكتور حمد بن عبدالله القميزي، أقام قسم اللغة الانجليزية يوم الاثنين 18/2/1442هـ الموافق 5/10/2020م  محاضرة بعنوان الترجمة والاختلافات الأيدلوجية وأبرز أخطاء المترجمين قدمها الدكتور السيد محمد إسماعيل من قسم اللغة الانجليزية،  وقد حضر المحاضرة عدد من المهتمين بالترجمة ومجموعة من طلاب أقسام اللغة الانجليزية في جامعة الأمير سطام بن عبدالعزيز، وقد ناقشت التأثيرات والانتماءات الأيدلوجية والثقافية على بعض الترجمات والتلاعب بها بصورة لا تعكس المعني الحقيقي للنص وكيف يواجه المترجمون إشكاليات كبرى ناتجة عن الاختلافات الثقافية بين لغة النص الأصلي ولغة النص المستهدف. وقد ركزت هذه المحاضرة على المحاور  التالية:

  • بعض أخطاء المترجمين المتعمدة بسبب الاختلافات الأيدلوجية
  • مفهوم التلاعب بالترجمة وبالنص الأصلي.
  • أخطاء الترجمة بين مفهوم التوطين والتغريب  Domestication and Foreignization
  •  النظرية الغائية ٍوالتعامل مع الاختلافات الأيدلوجية والصراعات.

وفي نهاية المحاضرة أتيحت الفرصة للمداخلات والتعليقات، وقد عبر الحضور عن شكرهم وتقديرهم لكلية المجتمع بالخرج على اهتمامها المتواصل بمتابعة الفعاليات العالمية, والمشاركة في الفعاليات ذات العلاقة بتخصصات الكلية.

قيم هذا المحتوى
QR Code for https://np.psau.edu.sa/ar/news/2020/10/1602667167

تحويل التاريخ

التحويل من
التاريخ